Characters remaining: 500/500
Translation

chôn sống

Academic
Friendly

Le terme vietnamien "chôn sống" signifie littéralement "enterrer vivant". Ce mot désigne l'action de mettre une personne ou un animal dans la terre sans lui avoir donné la possibilité de s'échapper, ce qui implique qu'il est encore en vie au moment de l'ensevelissement.

Utilisation

"Chôn sống" est souvent utilisé dans des contextes littéraires, historiques ou même dans des discussions sur des pratiques culturelles. Il peut aussi apparaître dans des récits de fiction pour évoquer des situations dramatiques ou tragiques.

Exemple
  • Phrase simple : "Dans certaines cultures anciennes, il y avait des rituels où l'on pouvait chôn sống des ennemis capturés."
Usage avancé

Le mot peut être utilisé de manière figurative dans des discussions sur des sentiments d'angoisse ou d'oppression, par exemple : - "Se sentir chôn sống dans une relation toxique."

Variantes

Il n'y a pas vraiment de variantes directes de "chôn sống", mais le mot "chôn" signifie "enterrer" et peut être utilisé séparément dans d'autres contextes. Par exemple, "chôn" peut être utilisé avec d'autres mots pour signifier "enterrer quelque chose" ou "cacher quelque chose".

Différents sens

Bien que "chôn sống" ait une signification très précise, l'idée d'enterrer ou de cacher quelque chose peut également être utilisée dans des contextes plus figuratifs, comme dans des discussions sur des secrets ou des vérités cachées.

Synonymes
  • "chôn" (enterrer)
  • "giam giữ" (retenir, emprisonner)
Conclusion

Le terme "chôn sống" est un mot puissant en vietnamien qui évoque des images fortes et des sentiments intenses.

  1. enterrer vivant

Comments and discussion on the word "chôn sống"